跳至正文

人,为什么要坚守善良?

人,为什么要坚守善良?

People, why should we stick to goodness?

经历了人世间的各种残酷和险恶,可依然坚守善良的人,那都是极为了不起的。

The people who have experienced all kinds of cruelty and evil in the world, but still stick to the good, are all great.

阅读更多

坚守善良,并不是为了能够赚到多少钱。

Adhering to goodness is not to earn much money.

而是一种坚守自我,坚持初心,是一种最高级的活法。

It is a kind of sticking to oneself and original intention, which is the most advanced living method.

人,活着,贵在心安。

To live is to have peace of mind.

一辈子,能够活得问心无愧,那是一种最好的修行。

It is the best practice to live with a clear conscience.

心安,变是福。

Peace of mind, change is a blessing.

有的时候,一个人是否幸福,并不一定要赚很多很多钱,而是日子过得心安,活得踏实,日子过得简单。

Sometimes, whether a person is happy or not depends not on earning a lot of money, but on living a peaceful life, living a down-to-earth life and living a simple life.

其实,能够一直坚守善良的人,一生的运气都不会太差。

In fact, the people who can stick to the good will not have bad luck in their life.

而且越是到人生的后面,越是会有福气,这种福气还可能会福泽到子孙后代。

And the more you go to the back of life, the more blessed you will be. This blessing may also benefit future generations.

能够一代比一代兴旺的家庭,一定是家风极好,老人做了很多有大功德的事情。

A family that can thrive from generation to generation must have an excellent family style. The old man has done a lot of meritorious things.

坚守善良,我们无形中积累的善缘,会在未来的某一个时空节点,给我们带来想象不到的惊喜和好运。

Adhering to goodness, the good fortune we have accumulated invisibly, will bring us unexpected surprises and good luck at a certain time and space node in the future.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注